Tropikanka?

Executivos do SBT se divertem com a história de que Silvio Santos sugeria mudanças de títulos até nos filmes que iam ao ar no SBT. O lendário Ben-Hur quase virou O Charreteiro do Rei. Com as novelas da Globo, o processo acontece às avessas. As trocas, nem sempre engraçadas, servem para adequar as tramas ao gosto do comprador internacional. A Muralha tornou-se A Conquista nos EUA. Já Pedra sobre Pedra foi batizada de Te Odeio Meu Amor e Pecado Rasgado virou Chegue mais Perto no mercado hispânico. Roda de Fogo tornou-se Potere (Poder) na Itália e Cidadão Brasileiro, Scar (Cicatrizes) nos EUA. Esperança virou Terra Nostra 2 lá fora, apesar de a Globo insistir que a novela não era continuação da outra. Sem tradução em russo, Tropicaliente teve seu nome alterado para Tropikanka, também sem sentido, mas com sonoridade. Empolgados com o sucesso, os russos batizaram Mulheres de Areia de Tropikanka 2. O que elas têm em comum além de praias nordestinas? A Rússia não sabe até hoje.

O Estadão deixou de dar suporte ao Internet Explorer 9 ou anterior. Clique aqui e saiba mais.