02 de fevereiro de 2017 | 02h00
Com Trump, como será a política americana com relação à América Latina? O diálogo Norte-Sul pode ficar assim:
- Ola, guapo.
- Raí.
- Tienes um cigarrito?
- Aqui está.
- Mmmm. Tanks, rubio. (Cantarola, com a melodia de Guantanamera) “Quanto le devo, o, o, quanto le devo...”
- Eu boto na conta.
- Cierto. Bien que podias me dar una cojer de tcha, hein, gringo? Tenho 17 filhos.
- Mas não tens marido.
- E, com 17 filhos, quem pode sustentar um marido? Dançamos?
- Devagar que eu não sou bom nisso. Vocês do Sul é que têm ritmo. Vocês são autênticos. Fazem artesanato. Passam fome. Têm muitos filhos. Nós, do Norte, perdemos contato com o barro da vida, entiendes? Eu, por exemplo, tenho uma mulher e 1.3 filhos. Vien a mi suíte, corazón.
- Da última vez usted disse que íamos nos casar e ser igual em tudo. Até me ofereceste uma aliança, para el progresso.
- Como sos caliente, chihuahua.
- Aiuto! Socuerro!
- Ninguém pode ajudá-la, mi periquito. Tens que fazer o que eu mando. Como vocês, pobres, são sensuais. Não resista, entre.
- Bonita a sua suíte. Olha essa mão, guapo.
- Oh yes, yes. Solamente una vez.
- Calma, deixa eu tirar a...
- Mmm. Este cheiro de frijoles. Dá-me tus maracas. Dá-me tu Petrobrás. Oh, yes...
- Ai! Ui!
- Was it good?
- Disparas rápido, cabrón. Não pude nem dizer minhas preces.
- (Bocejo)
- O que quieres dizer com (bocejo)?
- Depois de tudo que te dei, não me dás nada em troca?
- Como no? E mi matéria hermana?
- Você quer dizer matéria-prima.
- Era uma irmã para mim! Levaste-a por nada e me devolveste transformada, manufaturada, irreconhecível! - por uma fortuna. Maldición!
- Calma, calma.
- Só quero ser tratada como uma igual.
- Ora, uma igual. Eres fecunda, maltrapilha e escancajada. Falas o inglês com sotaque e vês telenovelas chupando o dente.
- Sou assim porque, todos estes anos, fui na sua conversa. Sugaste meus sonhos e a minha juventude e me deixaste, sola y inadimplente, como um bagaço.
- (Cantando ironicamente) Tangerine...
- Sabe de uma coisa, rubio? Vaya com Dios.
- “Vaya com Dios”? Já não estás mais a mi lado, corazón?
- Quer me largar?
- O que é isso, rã? Vamos conversar.
- Não me chamou de piolhenta? No quierem hacer um muro para que não entre más piolhentos? Pois então me larga.
- “Piolhenta” no bom sentido. Perdeu um pouco na tradução.
- Jô, hein?
- (Sedutor) Camone.
- Na-o.
Encontrou algum erro? Entre em contato
Os comentários são exclusivos para assinantes do Estadão.