Fãs de todo o mundo aguardam "A Vingança dos Sith"

Nas palavras de Obi-Wan Kenobi, "Che la Forza siá con te." Como? O mestre Jedi fala italiano? É claro. E chinês, francês e uma variedade de outros idiomas que permitiram que ele e o os outros personagens da muito, muito distante galáxia de Star Wars conquistassem fãs em todo o planeta. Ao redor do mundo, a estréia nesta semana do episódio final da série de ficção científica de George Lucas - Episódio 3: A Vingança dos Sith é esperada com ansiedade. Em Estocolmo, fãs acamparam por dias para conseguirem ingressos antecipados que foram vendidos em menos de uma hora depois que a bilheteria foi aberta. Em Milão, na Itália, fãs se vestiram em fantasias de Guerra nas Estrelas e desfilaram em um campo de futebol para conseguir doações para hospitais infantis. Darth Vader veste homem em rua do Peru A mania mundial cresceu desde o primeiro filme, lançado em 1977, e a série levou a globalização e o uso de termos esquisitos em inglês em outra línguas. Com os anos, os personagens tornaram-se mais familiares de Buenos Aires a Pequim e além, e também passaram por estranhas transformações. Na Itália, os robôs C-3PO e R2-D2 tinham nomes diferentes na primeira trilogia: respectivamente D-3BO e C1-P8. Como sua fama internacional cresceu, a dupla começou a ser chamada por seus nomes originais. Na França, Chewbacca foi inicialmente conhecido como Chique-Tabac (literalmente, mascar tabaco). Mas ele já é o velho e bom Chewbacca agora. Algumas mudanças ficaram: na Itália, Darth Vader é "Darth Fener". Para os franceses, ele é "Dark Vador". "Darth Vader é impossível de se dizer em francês", disse Patrice Giroud, um organizador de uma convenção de três dias de Star Wars em Paris no fim de semana, que foi a primeira deste tipo na Europa.Para os alemães, Yoda é "Jedi-Meister Yoda". Os suecos chamam a série de Stjarnornas Krig. Em chinês, o último episódio é conhecido como Xisi de Fanji. A première britânica do filme foi precedida por um desfile dos soldados do império na Leicester Square. Os ingressos foram vendidos em minutos por US$ 460 cada. Uma multidão se juntou no centro de Londres para ver o diretor George Lucas e parte do elenco: Ewan McGregor, Natalie Portman e Hayden Christensen.O nível do fanatismo é menor em países que fizeram parte do bloco soviético como a Checoslováquia ou a China, cuja relação com o cinema de Hollywood é menor. Mas, na China, apesar do pouco espaço dado à estréia pelos jornais, o site oficial da agência de notícias Xinhua reproduz uma reportagem que diz que 300 cópias do filme foram enviadas à China, sendo 200 em inglês, destacando que era a primeira vez que o número de cópias chinesas eram menores que as faladas em inglês.Até mesmo a França caiu sob o feitiço. Os três maiores jornais do país traziam fotos dos personagens da saga na segunda-feira. "Seja qual for a língua, você pode colocar uma criança para ver um filme de Star Wars que ela ficaria encantada apenas com a música, o sim e as imagens", disse Giroud, editor da revista LucasFilm. Seja para os franceses, "Que la Force soit avec toi"; italianos, "Che la Forza sia con te"; ou português, "Que a Força esteja com você", as traduções para a frase "May the Force be with you´´ são bem conhecidas em todo o mundo.

O Estadão deixou de dar suporte ao Internet Explorer 9 ou anterior. Clique aqui e saiba mais.