PUBLICIDADE

"Espanta Tubarões", a estréia das crianças

Desenho animado dos estúdios de Spielberg é o presente para as crianças que estréia neste fim de semana. Assista ao trailer

Por Agencia Estado
Atualização:

O Espanta Tubarões, nova animação da DreamWorks, também faz do fundo do mar uma imitação da sociedade dos homens e os peixes são devidamente antropoformizados. Ganham feições humanas. A sociedade do Recife, muito parecida com Nova York, é habitada por seres pacíficos que convivem com suas diferenças (esta é a ideologia americana por excelência nos tempos do politicamente correto). No entanto, essa sociedade pacífica é ameaçada pelos tubarões, cujo capo é Don Lino, que tem a infelicidade de ter um dos seus descendentes adepto da doutrina vegetariana. Os tubarões são imediatamente associados à máfia, e esta à comunidade ítalo-americana, que no seu devido tempo se sentiu ofendida com a referência. Mais ainda porque na versão dublada, a voz do capo tubarão é a de Robert De Niro, que viveu Dom Vito Corleone no segundo episódio dos Chefões de Francis Ford Coppola. Martin Scorsese empresta sua voz a Skykes, dono de um lava-rápido de baleias e ligado ao crime organizado. O "consegliere" de Don Lino ganha a voz de Peter Falk, o Columbo da série de TV. A historinha é a seguinte. Oscar (voz original de Will Smith) conhece o tal tubarão vegetariano, Jenny e montam uma farsa. Através dela, o medroso Oscar passa por matador de tubarões e portanto defensor dos fracos e dos oprimidos. O desenho é de boa qualidade. No que toca à representação que o desenho faz da sociedade, há dois fatos interessantes. Primeiro, a caracterização da máfia, que custou críticas aos produtores do filme, e também aos ítalo-americanos que emprestaram suas vozes - De Niro e Scorsese. A segunda coisa digna de nota é a crítica à espetacularização da nossa sociedade de fachada embutida neste filme em tese dirigido às crianças. Depois que Oscar vira uma celebridade, passa a usufruir de todas as benesses da fama, cai na isca de belas mulheres como a gostosona Lola, "peixa" de grande boca, devidamente dublada por Angelina Jolie. A graça se perde muito na cópia dublada, sem as vozes dos ítalos De Niro e Scorsese, em especial. A versão nacional, com aqueles peixes todos falando no mais puro carioquês, fica meio insípida, para os adultos. Já as crianças, não ligam.

Comentários

Os comentários são exclusivos para assinantes do Estadão.